(Screen shot by myself. Source: YouTube https://www.youtube.com/watch?v=KKI7EV0cjWc )
This VITA milk tea commecial, which made no sense to people who are not extremely familiar with Cantonese or Hong Kong culture, presented Hong Kong in an exaggratedly vivid way.
Really? Maybe now your head is full of doubt.
(Source: YouTube https://www.youtube.com/watch?v=KKI7EV0cjWc )
Within this 30 seconds, there are at least EIGHT scenes that related to traditional Cantonese idioms.
「煲夠啦」It refers to having a long telephone conversation with friends.
「睇水」It is the idiom that would be used when people are doing bad things together and one of those people is responsible for watch out and makes sure others are not going to be caught. In this commercial, this kind of behavior is translated into facial meaning that someone is literally looking at the water.
「出貓」It means students cheating in exams. The cat represents small notes that students prepared for the examination. When the cat is out, the student is taking the notes out.
「牛肉乾」Policeman leaves a ticket on the window of illegal parking cars without a driver inside. Because the ticket is red and quadrate, people always call the ticket beef jerky.
“果然係香港核心價值!撐你!”—— pcstar2k, on YouTube
(Source: YouTube https://www.youtube.com/watch?v=KKI7EV0cjWc)
The most significant feature of Hong Kong commericial is biliterate and trilingual. This commercial has fully demonstrated the charm and characteristic of Cantonese.
Check it out and find more idioms!